خانم پروفسور «آنه ماری شیل» نویسنده توانای آلمانی در یکی از مصاحبه هایش می گوید:

من خودم همواره دعاها و احادیث اسلامی را از اصل عربی آن می خوانم. بخش کوچکی از کتاب مبارکه صحیفه سجادیه را به آلمانی ترجمه کرده ام.

قریب هفت سال پیش، دعای رویت هلال ماه مبارک رمضان و دعای وداع با آن ماه را وقتی مشغول ترجمه بودم

 مادرم در بیمارستان بستری بود و من که به او سر می زدم، پس از آنکه  او به خواب می رفت، در گوشه ای از آن اتاق ترجمه ها را پاکنویس می کردم.

اتاق مادرم دو تختی بود. در تخت دیگر خانمی بسیار فاضله بستری بود که کاتولیکی مومن و راسخ العقیده و حتی متعصب بود. وقتی فهمید من دعاهای اسلامی را ترجمه می کنم، دلگیر شد که مگر در مسیحیت و در مکتب مقدسه خودمان کمبودی داریم که تو به ادعیه اسلامی روی آورده ای؟!

وقتی کتابم چاپ شد، یک نسخه برای او فرستادم. یک ماه بعد او تلفن زد و گفت: صمیمانه ار هدیه این کتاب متشکرم، زیرا هر روز به جای دعا آن را می خوانم.

منبع: کتاب گنجینه معارف

ما هم می توانیم با برنامه ریزی روزانه یک صفحه از صحیفه سجادیه را بخوانیم.

(ترجمه شو هم بخونیم اشکالی نداره!)